• Добро пожаловать на компьютерный форум Tehnari.ru. Здесь разбираемся с проблемами ПК и ноутбуков: Windows, драйверы, «железо», сборка и апгрейд, софт и безопасность. Форум работает много лет, сейчас он переехал на новый движок, но старые темы и аккаунты мы постарались сохранить максимально аккуратно.

    Форум не связан с магазинами и сервисами – мы ничего не продаём и не даём «рекламу под видом совета». Отвечают обычные участники и модераторы, которые следят за порядком и качеством подсказок.

    Если вы у нас впервые, загляните на страницу о проекте и правила – там коротко описано, как задать вопрос так, чтобы быстро получить ответ. Чтобы создавать темы и писать сообщения, сначала зарегистрируйтесь, а затем войдите под своим логином.

    Не знаете, с чего начать? Создайте тему с описанием проблемы – подскажем и при необходимости перенесём её в подходящий раздел.
    Задать вопрос Новые сообщения Как правильно спросить
    Если пришли по старой ссылке со старого Tehnari.ru – вы на нужном месте, просто продолжайте обсуждение.

О словах-заимствованиях

Артём

votum separatum
Почётный участник
Регистрация
5 Май 2008
Сообщения
14,603
Реакции
232
Баллы
0
Не знаю почему, но я просто ненавижу слово «продукт», когда оно применяется в отношении компьютерного ПО, комплектующих, гаджетов (это слово я кстати тоже не люблю) и в особенности, когда «продуктом» величают различные банковские кредитные предложения.
Например: «Банк ОАО «УралСиб» предлагает вниманию физических лиц новый кредитный продукт…» и бла-бла-бла…. Какой к черту продукт?! Его что, можно взять в руки и съесть? Неужели нельзя просто сказать – программа кредитования, кредитная линия? Как же мы любим все передирать и заимствовать у запада, ведь это так модно. Слова-англицизмы я вообще считаю паразитами. Охранники у нас - секьюрити, уборка помещений - клининг, срок, к которому должна быть выполнена задача – дедлайн, премия – бонус, товаровед - мерчендайзер, управляющий – менеджер, копирайтер, шортлист, топикстартер и так далее… Список бесконечный, если я буду его продолжать (или, не дай Бог произносить вслух), меня стошнит. Честное слово. Неужели так трудно называть вещи своими, русскими понятными именами?
 
Аккурат так - ну прям тинэйджерские бомонды в найтклабах. А у нас тож не гуд - влом на русише спикать при презентациях ворклогов моддингов и инсталляций! Шейм интегральный!
 
Пойду-ка я открою виндов, а то аира вообще ноу
 
Кстати Семейный человек почему ник не на русском, раз такие претензии, шутка!
В обще мне тоже это всё порядком надоело, в особенности касаемо профессий.
Регистрировался на каком то сайте там вопрос: Менеджером какого ранга Вы являетесь?
И не слова о профессии словно у нас одни менеджеры.
А что твориться с названиями, скажем торговых точек.
 
Валеркин;bt3159 написал(а):
Кстати Семейный человек почему ник не на русском, раз такие претензии, шутка!
А что - замечание вполне справедливое :)
 
О, да таких слов просто тьма. На каждом углу, хоть в какой области, хоть одно, да найдется:)
А по поводу менеджеров, есть идея: Давайте их называть как в свое время наши соотечественники, изучавшие французский язык: Манагеры!
 
Ваня;bt3161 написал(а):
А по поводу менеджеров, есть идея: Давайте их называть как в свое время наши соотечественники, изучавшие французский язык: Манагеры!
Это слово уже давно используется в рунете в качестве сленгового :)
 
:D Дело было вечером, делать было нечего. А вернее, однажды на работе сидели, скучали. Парень читал газету и нашел рубрику с объявлениями о работе. Компании требовались мерчендайзер и супервайзер. Точно также, как Игорь повозмущались засильем иностранных слов и решили ради смеха позвонить. Смешно было слушать, как девушка отвечала на наши вопросы о том, что это за профессии и в заключении сделала вывод: - Вы нам наверняка не подходите, если даже не знаете основ профессии. :D А вообще, на 200% согласен с Игорем. Я даже как-то поднимал у нас на форуме подобную тему.
 
Не заморачивайтесь ребята, любая группа неофитов отгораживается и одновременно обозначает себя новым языком выражая этим причастность к...Тут уж все зависит от внутренней культуры. Можете представить себе Пушкина или Гоголя говорящих на этом птичьем языке? И вместе с тем процесс неостановим и никуда от этого не деться, я, например, терпеть не могу слов дин, транзюк или транс и вместе с тем легко употребляю слово ноут. Наша семья свободна от ханжества и вместо менеджер часто употребляем минетджер но каково был наш восторг когда в знакомой немецкой семье услышали слово "****ец" и удивительно к месту. Оказывается, его жена имела в юности русских сокурсниц и этим словом до сих пор выражает восторг. А явление о котором мы говорим - старое и мусор со временем отсеивается. Если дети будут читать и Пушкина, иначе останется только "п....
 
Вот только что по телевизору произнесли слово "дресс-кроссинг". Знаете что это? Это - обмен вещами по мерикосски.
 
дресс-кроссинг? Я думал, пересечение одежды, или ее обмен одеждой...

А я тоже не люблю такие слова. Взять хотя бы форум - есть тема, а не тред и не топик, есть автор, а не топикстартер, есть ссылки, а не линки, есть сообщения, а не посты. Хотя последним порой грешу.. Да и других слов полно, как равно эти "мерчендайзеры" и "супервайзеры". И тоже не люблю их обилия там, где без них можно обойтись.
 
К компьютеному сленгу я как-то привык, он удобен, так как зачастую сокращает длинные предложения и технические формулировки. А вот в повседневной жизни, да - совсем с ума посходили с этой модой все на американский лад.
 
Согласен. Компьютеры пошли с запада, и слова за ними потянулись, что уж поделать. Меру надо знать во всем.
 
Назад
Сверху