• Добро пожаловать на компьютерный форум Tehnari.ru. Здесь разбираемся с проблемами ПК и ноутбуков: Windows, драйверы, «железо», сборка и апгрейд, софт и безопасность. Форум работает много лет, сейчас он переехал на новый движок, но старые темы и аккаунты мы постарались сохранить максимально аккуратно.

    Форум не связан с магазинами и сервисами – мы ничего не продаём и не даём «рекламу под видом совета». Отвечают обычные участники и модераторы, которые следят за порядком и качеством подсказок.

    Если вы у нас впервые, загляните на страницу о форуме и правила – там коротко описано, как задать вопрос так, чтобы быстро получить ответ. Чтобы создавать темы и писать сообщения, сначала зарегистрируйтесь, а затем войдите под своим логином.

    Не знаете, с чего начать? Создайте тему с описанием проблемы – подскажем и при необходимости перенесём её в подходящий раздел.
    Задать вопрос Новые сообщения Как правильно спросить
    Если пришли по старой ссылке со старого Tehnari.ru – вы на нужном месте, просто продолжайте обсуждение.

Что происходит с русским языком и грамотностью населения?

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Пусть внутри семьи они обращаются к родителям, как считают нужным.
В семьях тоже по разному, я например отца и мать по имени называю, а обычно у нас называют, дада - отец и нана - мать и почти у всех национальностей так - называют их по своему.
Дочка меня называет дада, а жену мама.
 
Ну, с обращениями всё более менее понятно, а вот меня теперь коробит предлог во фразе: "в Украине". "На Украине" как-то более благозвучно выглядит. Типа, "на краю Земли..." А вы что думаете по этому поводу?
 
Перекурил это дело.
Не имею желания нагнетать обстановку, т.к. всю свою сознательную (без месяца 55 лет) жизнь не заострял на этом внимания, а тут мне лингвисты чуть мозг не взорвали.
Даже неприпомню как я обращался к своему отцу до 17-ти лет, но после службы, и уж тем более когда я ему внучка народил, завсегда по-русски обращался к отцу разнообразно:
-Пап, привет!
-Бать, наливать?
-Дед, чё тормозишь?
и всегда это было достойным обращением, иначе батя мне-бы подсказал.
Друго дело, дочери. Из их уст обращение "Батя"никогда не звучало в рускоязычных семьях, но речь не о девушках.
А о той рекламе, в которой некий, 35-летний мужик, за деньги сказал непреемлимую фразу.
(фух, нас рать, наклал за околицей)
Звыняйтэ хлопчики, як шо не по феншуству.
 
Какое право мы имеем им указывать?
А яж не указывал шо балакать(От слова -Балаково)?
Я ж за то, чтоб мне не втуляли, как мне надо-
о принимать так близко к сердцу
/очень прошу понимать меня не как агрессора. Парни, я в аху... и пишу с добром./
 
"в Украине". "На Украине"
Если следовать тому, что говорит вики (она тоже не всегда говорит правду и это факт), то как то так:
5. Поэтому правильно и в полном соответствии с многовековой русской литературной нормой и традициями будет различать:

  • Посольство — в Украине;
  • Официальный визит — в Украину;
  • Отдых, туризм — на Украине или в Украине — зависит от контекста;
  • Флора, фауна — растёт и обитает на Украине;
  • Климат, погода — на Украине
https://ru.wikipedia.org/wiki/Обсуж...мендованных_вариантов_написания/Архив/Украина

Мне больше "на Украине" нравиться, а "в Украине" наоборот режет слух.
 
В семьях тоже по разному, я например отца и мать по имени называю, а обычно у нас называют, дада - отец и нана - мать и почти у всех национальностей так - наз
Казбек, в Вашем языке, да и в национальной традиции, всё намного уважительнее, нежели у нас!
Но тут(в рекламе) речь идёт об интонации. Короче, Казбек, я был обескуражен, а теперь готов биться за свой родной язык со своими-же русскоязычными "грамотеями".
И это у нас, с Василичем были тройки по "р"усскому(специально пишу с маленькой буквы).
Я всё. Надо к завтрашнему Дню выспаться.
Парни, с Наступающим!
 
Я ж за то, чтоб мне не втуляли, как мне надо-
То есть, там был призыв, что бы все своих отцов называли батя?
Казбек, в Вашем языке, да и в национальной традиции, всё намного уважительнее, нежели у нас!
Вячеслав, нет разницы в нации, разница в людях, в определенном человеке и каждый человек, вне зависимости от нации вправе называть своих родителей/родственников как он считает правильно, конечно же без крайностей и в пределах человеческого приличия.
 
Мне больше "на Украине" нравиться,
ПостСкриптум.
Я так воспитан произносить-"НА".
и с мамой, покойной, два года назад сидели и плакали ЗА Украину.
И я не обижаюсь на обращение-"кацап", хотя любой чисто русский обязан.
Ну всё-До завтра ЗЕМЛЯНЕ- спать!
 
Это примерно то же самое, что и заменить все предлоги "на" на предлоги "в":
 
Как говорил "на Украине", так и дальше буду говорить.
 
меня теперь коробит предлог во фразе: "в Украине". "На Украине" как-то более благозвучно выглядит. Типа, "на краю Земли..." А вы что думаете по этому поводу?
Как говорил "на Украине", так и дальше буду говорить.
По поводу Украины. Да, исторически сложилась форма "на Украине". Но не надо забывать, сложилась она в эпоху, когда Украина была составной частью большого государства, причём его отдалённой периферией, и звучало это так же, как, например, "на Брянщине".
Сегодня, нравится это или нет, Украина — отдельное самостоятельное государство, и в этой связи, возможно, форма "в Украине" более уместна. Хоть, соглашусь, и непривычна.
 
А "в Брянщине" тоже уместней? ;)
 
По поводу Украины. Да, исторически сложилась форма "на Украине". Но не надо забывать, сложилась она в эпоху, когда Украина была составной частью большого государства, причём его отдалённой периферией, и звучало это так же, как, например, "на Брянщине".
Сегодня, нравится это или нет, Украина — отдельное самостоятельное государство, и в этой связи, возможно, форма "в Украине" более уместна. Хоть, соглашусь, и непривычна.
Вчера была составной частью большого государства, сегодня — отдельное самостоятельное государство, завтра — опять составная часть большого государства, а послезавтра — снова отдельное самостоятельное. Что же теперь, вечно метаться между "на" и "в"? Предлог "на", касательно Украины, употреблял в своих произведениях великий классик литературы — Тарас Григорьевич Шевченко, пользующийся непререкаемым авторитетом и уважением, как в России, так и на Украине. Не будем спорить с классиками. :)

img16.jpg
 
На счет в / на :
в школьные годы мы своих преподавателей языка часто спрашивали, как правильно. И преподаватели украинского языка отвечали, что возможны оба варианта, допускаются.
 
Ну ладно, с предлогами, кажись, разобрались, снова возвращаемся к названию родственников.
Не успел я привыкнуть называть тестя "папой", как родилась дочка. Теперь я сам стал папой для своей дочки, а тестя она величала дедом. Чтобы не допускать путаницы, мы все стали называть грентов дедом и бабушками (их было две). На сколько это правильно?
 
Как говорил "на Украине", так и дальше буду говорить.
То же самое, как говорил "на Украине" - так и буду говорить...


На сколько это правильно?
Я еще вчера ответил на этот вопрос:
каждый человек, вне зависимости от нации вправе называть своих родителей/родственников как он считает правильно, конечно же без крайностей и в пределах человеческого приличия.
 
Я тоже своих родителей теперь называю "бабушка" и "дедушка". Гораздо реже "мама" и "папа", так же проще. Понятнее.
Кстати, в РК своих мама и пап после рождения внуков называют чаще всего эже (аже, ажека - бабушка) и Ата (аташка - дедушка)
 
Вот у американцев всё просто: папа - фазер, мама - мазер. Предыдущее поколение идёт с приставкой "гренд". Запутаться практически невозможно. У казахов, как оказалось, тоже несложно. Почему в Русском языке такие сложности возникают?
 
Окончание "ка" в эти словах появилось на моей памяти и пришло из русского языка. В казахском речевом этикете не принято искажать слова обозначающие родство, и, знаю точно, многим аже и ата такое обращение не нравится, но в силу природной сдержанности и тактичности терпят.
 
всё просто: папа - фазер, мама - мазер.
Коля, это всё-же по немецки, по английски--мазэ и фазэ.
С ужасом прикинул как я обращаюсь к своей бабушке - старая мама. Тьфу три раза на неопределённую форму глагола...
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху