• Добро пожаловать на компьютерный форум Tehnari.ru. Здесь разбираемся с проблемами ПК и ноутбуков: Windows, драйверы, «железо», сборка и апгрейд, софт и безопасность. Форум работает много лет, сейчас он переехал на новый движок, но старые темы и аккаунты мы постарались сохранить максимально аккуратно.

    Форум не связан с магазинами и сервисами – мы ничего не продаём и не даём «рекламу под видом совета». Отвечают обычные участники и модераторы, которые следят за порядком и качеством подсказок.

    Если вы у нас впервые, загляните на страницу о форуме и правила – там коротко описано, как задать вопрос так, чтобы быстро получить ответ. Чтобы создавать темы и писать сообщения, сначала зарегистрируйтесь, а затем войдите под своим логином.

    Не знаете, с чего начать? Создайте тему с описанием проблемы – подскажем и при необходимости перенесём её в подходящий раздел.
    Задать вопрос Новые сообщения Как правильно спросить
    Если пришли по старой ссылке со старого Tehnari.ru – вы на нужном месте, просто продолжайте обсуждение.

Что происходит с русским языком и грамотностью населения?

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
но в силу природной сдержанности и тактичности терпя
Геннадий Викторыч, видимо времена меняются и нам, старпёрам, приходится терпеть(меняться). Времена меняются, приходится.
( меня сегодня сын поздравил с Праздником... Я этого ждал весь год... Слёзы лью как "Алёнушка по братцу-козлёночку")
 
Слава, по немецки будет мутер и фатер :)
 
Абсолютно никого не триггерит, клянусь. Из тех, кого я знаю. Но это алматинские или актауские, но коренные городские.
В поселках, возможно, другое отношение.
 
Да ладно, с произношением английских слов я немного загрубил - написал как у нас в России их произносят. Мы же не говорим про эквалайзер "эквалазэ". ;)
( меня сегодня сын поздравил с Праздником... Я этого ждал весь год... Слёзы лью как "Алёнушка по братцу-козлёночку")

Что, прям так трогательно всё происходило?
 
Вот, кстати о журналистской безграмотности. Натолкнул вот этот пост. Леонид "зацепился" за двусмысленность фразы об отравлении, меня же зацепило другое. Уж эти мне то и дело встречающиеся "брифинги для журналистов", "ареалы обитания" и прочее! Поясню. "Брифинг" — это массовая встреча политического деятеля с прессой, "ареал" — область обитания какого-либо вида животных, т.е. имеем классическое "масло масляное".
 
видимо времена меняются и нам, старпёрам, приходится терпеть(меняться). Времена меняются, приходится.
Это не времена меняются, это мы их меняем, мы все, ныне живущие, кто-то в меньшей степени, кто-то в большей, и старпёры в том числе. ;)
 
"Брифинг" — это массовая встреча политического деятеля с прессой, "ареал" — область обитания какого-либо вида животных, т.е. имеем классическое "масло масляное".
Это ещё что.
Вот словосочетание "технология производства" - это просто шедевр. Технология как раз и переводится с Английского как производство.
Едем дальше. Слово "control" имеет дословный перевод с Английского как "управление", но его почему-то всегда переводят "контроль". Почему? Да, наверное, потому же, почему и "magazine" не считается журналом. "Друзья переводчиков" так сказать. :)
 
"Брифинг" — это массовая встреча политического деятеля с прессой
В Викисловаре приводится более общее определение:
Пример брифинга, никак не связанного с политикой и журналистикой:
Что же такое брифинг?
Брифинг - это самая первая встреча представителей бизнеса и клиентов перед тем, как непосредственно приступить к реализации проекта.

На первой встрече в приоритете всех его участников должно быть выстраивание доверительных отношений для комфортной и взаимовыгодной работы над задачей. На брифинг все приходят подготовленными: клиент заранее получает список вопросов, а компания владеет информацией о рынке, конкурентах, УТП клиента итд. Результатом брифинга становится отдельный документ, где запротоколированы все основные моменты будущего взаимодействия обеих сторон, пожелания клиентов, ключевые аспекты его бизнеса. Брифинг чаще всего распространен в сфере инфобизнеса, в области digital - услуг - в креативных сферах бизнеса, непосредственно связанных с оказанием услуг. Это веб - разработка, продвижение сайта в интернете, SMM, контекстная реклама, контент - маркетинг итд.

Все люди - разные. Как говорится - на вкус и цвет товарищей нет. Бриф - как раз тот документ, который позволяет расставить все точки на и, зафиксировать пожелания клиентов и сгладить острые углы.
 
Это ещё что.
Вот словосочетание "технология производства" - это просто шедевр. Технология как раз и переводится с Английского как производство.
Это переводчик просто плохой, слово "technology" переводится как "технология", а "производство" — "production", так что, всё норм. :)
 
Это не времена меняются, это мы их меняем,
Хорошо. Мне нравится твоя пытливость!
Подскажи, как жить мне(тебе, кому угодно) на моей планете, не встречаясь с моими антиподами?
Распили Землю для Овец и Волков тактично.
 
Ах вон Вы как заговорили.
(Андрюшка-прелесть!)Ща нагуглю, а то это является тринадцатым словом в лексиконе той приблатнённой мадамы. забыл еёйное отчество.
 
Это ещё что.
Вот словосочетание "технология производства" - это просто шедевр. Технология как раз и переводится с Английского как производство.
Едем дальше. Слово "control" имеет дословный перевод с Английского как "управление", но его почему-то всегда переводят "контроль". Почему? Да, наверное, потому же, почему и "magazine" не считается журналом. "Друзья переводчиков" так сказать. :)
Вот тут — осторожнее! Да, можно найти много примеров того, как слово, придя из иностранного языка, со временем меняет смысл. Та же "технология". Да и не обязательно при заимствовании. Например, профсоюз по-английски будет "Trade union", что в буквальном переводе означает "Торговый союз".
P.S. Кстати, Коля, одна придирка (ну не могу я без них!). В отличие от других языков (того же английского), в русском прилагательные "английский", "немецкий", "французский" и т.п. пишутся с маленькой буквы.
 
Вот тут — осторожнее! Да, можно найти много примеров того, как слово, придя из иностранного языка, со временем меняет смысл. Та же "технология". Да и не обязательно при заимствовании. Например, профсоюз по-английски будет "Trade union", что в буквальном переводе означает "Торговый союз".
Ну да, типа, Вики предупреждала:
Техноло́гия (от др.-греч. τέχνη «искусство, мастерство, умение» + λόγος «слово; мысль, смысл, понятие») — совокупность методов и инструментов для достижения желаемого результата
А что же тогда является определением производства:
Производство — это специфически человеческий тип обмена веществ между человеком и природой, или, более точно — процесс активного преобразования людьми природных ресурсов в какой-либо продукт
Согласитесь, очень близкое определение.
И да, слово со временем начало выражать немного другие аспекты хозяйственной деятельности.

...в русском прилагательные "английский", "немецкий", "французский" и т.п. пишутся с маленькой буквы.

Даже когда это имя собственное? Там речь шла о языке.
 
одна придирка (ну не могу я без них!
Вау.
Владимир, я в восторге!
( всю жизнь мне говорят, что я придираюсь к словам. А как иначе, если даже законы можно трактовать двусмысленно.)
 
Спасибо, Vladimir (владимир), учту. :)
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху